ir al contenido

Edomex: Capacitan a reos como intérpretes de lenguas indígenas

Con el fin de crear puentes culturales que permitan el acceso a la justicia con la certeza jurídica y debido respeto a los derechos humanos, se llevó a cabo esta firma de convenio.

capacitan a reos como interpretes de lenguas indigenas
Foto:@SS_Edomex

Con el objetivo de mejorar la calidad de vida de las personas privadas de su libertad en centros penitenciarios del Estado de México, se dará inicio a la primera generación de intérpretes de dialectos y lenguas indígenas, que consta de 20 internos que participarán en este curso de capacitación.

Con el objetivo de ofrecer y garantizar mejores herramientas de formación y capacitación profesional de carácter académico, cultural, tecnológico y de servicios para las personas privadas de la libertad (PPL) hablantes de una lengua indígena, se firmó un convenio de colaboración para llevar a cabo este curso en beneficio de los internos.

capacitan a reos como interpretes de lenguas indigenas
Foto:@SS_Edomex

La Secretaría de Seguridad a través de la Universidad Mexiquense de Seguridad llevó a cabo la firma de convenio con la Universidad Intercultural del Estado de México, en el auditorio del Centro Penitenciario y de Reinserción Social.

El objetivo de esta firma es dar la oportunidad a quienes se encuentran dentro de estas instituciones penitenciarias, y así lo decidan a no solo ocupar su tiempo en el desarrollo en términos académicos, si no también colaborar a la preservación de la identidad y la pertenencia de los pueblos originarios.

Con este convenio de colaboración se dará inicio a la acreditación de esta generación que con este curso les permitirá ser reconocidos como intérpretes de dialectos, lenguas e idiomas, así mismo podrán ser inscritos en la cartera laboral del poder judicial.

El subsecretario de control penitenciario, Jacobo Olaf Rodríguez García, apuntó que en el Estado de México hay alrededor de 600 PPL originarias de pueblos indígenas, en los que se han identificado aproximadamente 30 lenguas originarias, es por ello que se trabaja para crear puentes culturales que permitan el acceso a la justicia con la certeza jurídica y debido respeto a los derechos humanos.

Más reciente